A természeti adottság
A Duna
A Duna elnevezése más nyelveken:
bolgárul: Дунав (Dunav)
horvátul: Dunav
latinul: Danubius vagy Danuvius
németül: Donau
ógörögül: Istros
románul: Dunărea
szerbül: Дунав / Dunav
szlovákul: Dunaj
ukránul: Дунáй (Dunáj / Dunay)
angolul: Danube, de fájdalom a Duna angolul nem beszél
A Dunáról a zene és a költészet nyelvén
Duna-stratégia
A Duna jelentősége számomra
Egy Európát átszelő nagy folyamhoz való kötődés sokféle lehet. A halász ember belőle él vagy inkább élt. A folyami hajós többször végig utazta szolgálata során, ahogy a hajós turista megcsodálta szépségeit. Sokan - hódolva az evezős sportnak - a megnyugvást keresik a hullámain. A vízminőség javulásával ismét lehetővé vált a standolás.
Nekem azonban a Duna mást jelent. Egykori vízművesként a Duna ismertette meg velem, hogyan lehet a partiszűrés révén iható vizet előállítani. A természet praktikája biológiai alapon nyugszik és rendkívül hatékony. A biológiai szűrés axiomatikus megalapozásához innen hát az ötlet.
Van másik dolog is, amit a Dunának köszönhetek, az új hazát. Nekem már ez természetes volt, hisz ide születtem. Az 1720-s évek környékén (ük)üknagyszüleimnek azonban ez egy sok megpróbáltatást jelentő kívás volt. Szülőfalum a Baranya megyei Szalatnak. A török idők utáni betelepítéssel vált újra lakott ez a környék. Az új telepesek a mai Németország területéről a jobb élet reményében jöttek.
Hajón, a Dunán érkeztek. Innen a "Donauschwaben" elnevezés. A mi falunk telepesei ( ma migránsoknak mondanánk ) a frank Bamberg környékéről valók. A második világháborúig a német és a magyar nyelvet egyaránt beszélő közösség voltunk. A háború után "malenkij robotra" hurcolták el a falu lakosságának jelentős részét, majd a szülőföldről történt dicstelen elűzetéssel (nem kitelepítéssel, ahogy azt egyes történész források állítják) alig maradt sváb a településen. Ezen borzalmak nem a Dunán, hanem vasúton történtek.